冬。霧が窓の外です。もう一度ケーキを作ります。私はローマで先週、日本語の試験をしたので、私はここ数カ月の間にブログに書きませんでした。すみません!試験が難しかったでしたが頑張りました。これらの冬の日のために私がリッチョリナのケーキを作りました。リッチョリナのケーキは
私の夫が生まれたアミアータ山、典型的なケーキです。アミアータ山はシエナの近くです。
リッチョリナのケーキは簡単なケーキです、ショートペストリーとメレンゲとヌテッラで作ります。レシピはLetizia
Nucciotti、著書「antichef」の作者のガイドラインに従っています。この本ではアミアータ山のレシピがあります。
Inverno. Nebbia fitta fuori dalla finestra. È il momento di
iniziare a preparare di nuovo torte e dolci. Sono stata assente in questi mesi
perché ho preparato l’esame di giapponese la scorsa settimana a Roma. È stato
un po’ difficile ma ce l’ho messa tutta.
Per queste giornate invernali ho preparato la Ricciolina,
una torta tipica del Monte Amiata, dove è nato mio marito. È una ricetta molto
semplice con pasta frolla, meringa e nutella. La ricetta segue le indicazioni
di Letizia Nucciotti, autrice del libro “L’antichef”: in questo libro ci sono
tutte le ricette del Monte Amiata.
材料
卵3個
小麦粉270グラム
ベーキングパウダー8グラム
バター125グラム
ヌテッラの200グラム
アーモンドの5グラム
1卵と2卵黄と砂糖を泡立て器で混ぜる。そして小麦粉と溶かしバターとベーキングパウダーを追加する。2に生地を分割します:手で
パーチメント紙と18
センチの直径のケーキの型で半分を置く。ヌテッラと刻んだアーモンドを追加する。ヌテッラ上で生地の残りの半分を追加する。生地が柔らかいだったら、一時間ほど冷蔵庫に入れる。180度オーブンを熱します。30分焼く。オーブンからケーキを削除する。ケーキの上の広がりは、卵白を泡立て上溶融ヌテッラの2本のティースプーンを追加する。卵白を凝固するまで数分間オーブンに入れる。
Ingredienti
3 uova
270 gr di farina
8 gr di lievito per dolci
125 grammi di burro
200 gr di nutella
5 gr di mandorle
Lavorare un uovo e due tuorli con lo zucchero. Aggiungere la
farina, il burro fuso e il lievito. Dividere l’impasto in due parti. Mettere
metà impasto sul fondo di una tortiera del diametro di 18 cm e stendere con le
mani. Aggiungere la nutella e le mandorle tritate. Aggiungere l’altra metà di
impasto sopra la nutella. Se l’impasto è morbido metterlo in frigorifero per
circa un’ora. Riscaldare il forno a 180° e cuocere per 30 minuti. Togliere da
forno e stendere sopra la torta gli albumi montate a neve e due cucchiaini di
nutella fusa. Mettere di nuovo in forno per qualche minuto per far rapprendere
gli albumi.