私にとって夏は桃を意味します。子供のとき海でよくももを食べました。夏に私の祖父は赤いワイン中に桃を入れました。私の母は夏にいつも冬のタルトに桃のジャムを作ります。だからこれは夏の桃のレシピです。詰めた桃です。アマレッティビスケットで作られます。アマレッティはアーモンドのクッキです。イタリアのマカロンです。これは私の家族のレシピです。
Estate per me significa pesca. La pesca che mangiavo in
spiaggia al mare quando ero bambina; la pesca nel vino che mio nonno metteva
nel bicchiere a fine pasto, la marmellata di pesche di mamma per le crostate
invernali. E quindi ecco una ricetta con le pesche per l'estate: le pesche
ripiene. È preparata con gli amaretti, un biscotto a base di mandorle. è il
macaron italiano! La ricetta è leggermente modificata rispetto all'originale.
Così la prepariamo a casa mia.
四人のための 材料
四つ桃
砂糖60グラム
2卵黄
アマレッティビスケット50グラム
ダークチョコレートの50〜70グラム
バターの少
桃を洗う。桃を半分にし、芯を取り除くが、皮を削除しない。中で少し果肉の桃を掘る。ボウルにフォークの歯で掘った果肉の桃を押しつぶす。押しつぶしたアマレッティと卵黄と砂糖を追加する。掘った桃に生地を入れて、上の桃に少しバターを追加。180度オーブンを熱する。45分間パーチメント紙とベーキングパンに桃を調理する。チョコレートを溶かすし、上に桃を注ぐ。
Ingredienti per 4 persone
4 pesche
60 gr di zucchero
2 tuorli
50 gr di amaretti
50-70 gr di cioccolato fondente
Qualche fiocco di burro
Lavare le pesche. Dividere in due e togliere il nocciolo ma
non sbucciare. Scavare un po' la pesca
al centro. In una ciotola schiacciare la polpa della pesca eliminata con i
rebbi di una forchetta. Aggiungere gli amaretti sbriciolati, i tuorli, lo
zucchero. Mettere l'impasto nell'incavo della pesca e aggiungere un fiocco di
burro. Preriscaldare il forno a 180 °C e cuoci le pesche in una teglia con
carta da forno per 45 minuti. Sciogliere la cioccolata e versare sopra le
pesche.