2013年5月20日月曜日

アンチョビのベースト


ハムとサラミとペコリーノチーズと下油の野菜。れらは、トスカーナの典型的な居酒屋で食べることができる前菜です。この食べ物はトスカーナのパンと赤ワインのグラスと一緒に食べることができます。居酒屋では、アンチョビのベーストにもパンに見ることができます。新鮮な食材を使った新鮮な料理ですが、美味しいです。辛いトウガラシと辛味パセリとおいしいアンチョビがあります。


Prosciutto, salame, pecorino e verdure sott’olio. Questi sono gli antipasti che si possono mangiare in una tipica osteria toscana. Tutti questi alimenti sono accompagnati da pane toscano rigorosamente non salato e da un bel bicchiere di vino rosso. In una di queste osterie non è insolito vedere sopra uno sfilatino anche le acciughe sotto pesto: una pietanza semplice con ingredienti poveri, ma dal sapore deciso: il piccante del peperoncino, il prezzemolo pungente ed acciughe saporite.

二人のための成分
パセリの200グラム
6塩漬けアンチョビ
ニンニクの1
1辛いトウガラシ
パンの1スライス
小さじ2塩漬けケーパー
塩と油
白ワイン酢

水の下にアンチョビを洗い塩と骨を取り除く。パセリを洗い、大きな茎を取り除き、洗いたケーパーと一緒切る。新鮮なトスカーナのパン切って、皮のパンを切って、酢でパンの柔らかな部分を振りかける。ボウルに、パセリのみじん切りとパンの柔らかな部分とニンニクと辛いトウガラシを混ぜて。パセリをふたするまでに油を追加。容器にアンチョビの層とペストの層に交互にする。冷蔵庫に覆われた容器を置く。焼きたてのパンと赤ワインのグラスを片手に一日か二日後に食べる。


Ingredienti per due persone
200 gr di prezzemolo
6 acciughe salate
1 spicchio d’aglio
1 peperoncino
1 fetta di pane
2 cucchiaini di capperi salati
sale e olio
aceto di vino bianco

Lavare le acciughe sotto l’acqua eliminando tutto il sale e la spina centrale. Lavare il prezzemolo, togliere i gambi più grandi e tritare finemente insieme ai capperi precedentemente lavati.  Tagliare una fetta di pane fresco toscano, togliere la crosta e bagnare la mollica con aceto e sbriciolare. In una ciotola mescolare il prezzemolo tritato, il pane sbriciolato, lo spicchio d’aglio e il peperoncino tagliati in fettine sottili. Aggiungere abbondante olio fino a ricoprire tutto il prezzemolo. Alternare in un recipiente uno strato di acciughe e uno di pesto e riporre in frigo coperto.  Mangiare dopo uno o due giorni accompagnando le acciughe con pane fresco e un buon bicchiere di vino rosso.